【2024年最新】ビジネスで使える優秀な翻訳AIを9選!選び方と活用方法を解説

グローバル化が加速する現代のビジネスシーンにおいて、翻訳AIの活用が欠かせません。本記事では、ビジネスに適した翻訳AIサービスの選び方や、効果的な活用方法について詳しく解説します。

この記事を読んだらわかること

・ビジネスで翻訳AIを選ぶ際の3つのポイント

・おすすめの翻訳AIサービス9選とその特徴

・業務シーン別の最適な翻訳AIツール

・翻訳AIを成果につなげるための5つのTips

・翻訳AIに関するよくある質問への回答

目次

ビジネスの現場で求められる翻訳AIとは?選ぶ前に知っておくべき3つのポイント

翻訳AIを業務に活用する企業が増える中、自社に合ったサービスを選ぶことが重要になっています。しかし、数多くのツールの中から最適なものを見つけるのは容易ではありません。選定の失敗は、業務の非効率化やコストの無駄につながりかねません。

そこで本記事では、ビジネスシーンでの翻訳AI選びで抑えるべき3つのポイントを解説します。これらを理解することで、自社のニーズに即したサービスを見極められるはずです。

ポイント1:翻訳精度と品質 – 専門用語や固有名詞もしっかり翻訳できるか

ビジネス文書には専門用語や固有名詞が多く含まれるため、それらを正確に翻訳できるかが重要です。ドメイン特化型の辞書を搭載しているか、カスタム用語集をユーザー側で整備できるかなどをチェックしましょう。また、文脈を捉えて自然な訳文を生成できる精度の高さも求められます。

ポイント2:対応言語と翻訳速度 – 必要な言語ペアをカバーし大量の文書もスピーディーに処理できるか

自社が扱う言語に対応しているかは必須条件です。英語や中国語だけでなく、その他の言語もカバーしていると使い勝手が良いでしょう。また、大量の文書を素早く処理できるパフォーマンスも見逃せません。基盤となる翻訳エンジンの性能と、クラウドの利用による拡張性の高さがポイントとなります。

ポイント3:料金体系とサポート – コストパフォーマンスに優れサポート体制が整っているか

無料プランから企業向け有償プランまで選択肢が豊富なサービスだと、自社の予算規模に合わせて柔軟に使えます。従量課金制や月額固定制など、料金体系の面でも使い勝手の良さを考慮すべきでしょう。加えて、導入時のサポートや問い合わせ対応が手厚いと、トラブル発生時も安心です。

上記3点を念頭に置きながら、具体的なサービスの比較検討を進めていきましょう。次章では、ビジネス向けのおすすめ翻訳AIを10選ご紹介します。

おすすめ翻訳AIサービス9選!各ツールの特徴と使い方を解説

ここからは、ビジネスでの利用に適した翻訳AIを厳選してご紹介します。それぞれのサービスの長所と短所を見ていきましょう。

1. Google翻訳 – 無料で手軽に使える定番の翻訳AI

言わずと知れた大手のサービスです。Webサイトやアプリで簡単に利用でき、無料なのが嬉しいポイント。翻訳精度は年々向上しており、日常的なビジネスシーンなら十分実用的です。ただし、専門用語への対応は不十分で、機密保持の面でも不安が残ります。カジュアルな用途向きと言えるでしょう。

2. DeepL – 高精度な翻訳が好評、ビジネスシーンでの利用に最適

従来の翻訳ツールの常識を覆す高精度が売りのサービス。自然な訳文が特徴的で、専門用語にも強いと定評があります。無料プランに加え、ビジネス向けの有償プランも用意。データの機密保持にも配慮が行き届いており、企業利用に適しています。料金は少し高めですが、品質の高さを考えれば納得のコストパフォーマンス。本格的な導入を検討したい方におすすめです。

3. Amazon Translate – 多言語対応と低価格が魅力、AWSユーザーにおすすめ

Amazonが提供するクラウドベースの翻訳サービス。75以上の言語ペアに対応しているのが大きな強み。AWSの各種サービスとの連携も容易で、システムに組み込んで利用しやすいのがポイントです。料金体系は柔軟で、無料枠も設定されているため、中小企業でも使い始めやすい。ただし、高度なカスタマイズはやや難しいかもしれません。まずは試験的に使ってみるのに向いています。

4. みんなの自動翻訳@TexTra – 17言語対応、API提供あり、個人利用は無料

NPO法人が運営する翻訳サービス。NICT(情報通信研究機構)の研究成果を活用しており、安心感のある選択肢と言えます。対応言語は17と少なめですが、無料プランが用意されているのが嬉しい。有償プランではAPIの利用も可能で、システム連携のニーズにも応えます個人事業主や小規模なWeb展開を考えている方に特におすすめです。

5. WOVN.io – Webサイトの多言語化に特化したサービス

サイト丸ごと翻訳に強みを持つユニークなサービスです。ソースコードを変更することなく、簡単にグローバル対応ができるのが売り。29言語に自動翻訳でき、リンクの言語切り替えや多言語SEOにも対応。UIがシンプルで使いやすい点も好評です。ただし、サイト以外のコンテンツ(文書ファイルなど)には使えませんWebを中心に海外展開を図りたい企業に最適でしょう。

6. Translator – Microsoftの翻訳AI、オフィス製品との連携がスムーズ

Microsoft Azureが提供する翻訳サービス。90以上の言語と方言をカバーしており、テキスト翻訳に限らず、音声や画像からの翻訳にも対応しているのが特徴です。社内のシステムやアプリとの統合もしやすく、情報漏洩のリスクも軽減できます。料金はやや高めですが、すでにMicrosoft 365を導入済みの企業なら使い勝手は抜群セキュリティを重視する方にもおすすめできるサービスです。

7. Rozetta Translate – ニューラル翻訳を採用、カスタム辞書登録も可能

最先端のAI技術を取り入れている国産サービス。ディープラーニングによる高精度の翻訳が可能で、専門用語への対応力も優れています。また、ユーザー独自の辞書を登録することで、翻訳精度をさらに高められるのがポイント。セキュリティ面の信頼性も高く、大手企業での導入実績も豊富高品質な翻訳を追求する方におすすめです。

8. マイクロソフトAzure Translator – クラウド型でスケーラビリティが高い

フルマネージド型のクラウド翻訳サービス。社内システムとの統合や、大規模なデータ処理が必要な場合に適しています。ニューラル機械翻訳を採用し、90以上の言語をサポート。利用量に応じた柔軟な課金体系も魅力です。ただし、料金は高めに設定されています。大企業のグローバル展開や、機械翻訳の高度な活用を目指す方向けのサービスと言えるでしょう。

9. Gengo AI translation – 人間の翻訳者とのハイブリッドが特徴

機械翻訳と人力翻訳を組み合わせたユニークなサービスです。まずAIが下訳を作成し、その後人間の翻訳者が精度を高める流れで作業が進みます。20以上の言語ペアに対応し、ビジネス文書や法律文書の翻訳が得意。一般的な機械翻訳よりも精度は高く、かといって純粋な人力翻訳よりも費用を抑えられるのが魅力。品質と効率、コストのバランスを重視する方に適しています。

以上、現在利用できる翻訳AIサービスの代表例を9個紹介しました。ざっくり言うと、シンプルに使いたいならGoogle翻訳、本格志向ならDeepL、AWSユーザーはAmazon Translateが無難な選択肢でしょう。

また、Webサイト限定ならWOVN.io、Microsoft製品との連携を重視するならTranslatorがおすすめです。理系の専門分野ならPeTra、人の手を加えたいならGengoも有力な候補となります。

各サービスにはそれぞれ一長一短があるので、自社の状況を見極めながら選ぶことが肝要です。次章では、具体的な業務シーンを想定しながら、もっとも使いやすい翻訳AIをピックアップしていきます。

シーン別!もっとも使いやすい翻訳AIはコレ

ここからは、ビジネスでよくある翻訳ニーズを3つ取り上げ、それぞれに適した翻訳AIをご紹介します。自社の状況に近いケースを参考に、サービス選びの参考にしてください。

企業Webサイトのグローバル展開に最適なのは「WOVN.io

自社サイトの多言語化を進めたい企業には、WOVN.ioがおすすめです。ソースコードをいじることなく、URLに簡単な記述を追加するだけでOK。あとは指定した言語に自動で翻訳されるので、専任の担当者がいなくても運用できます。

また、翻訳済みのサイトに独自ドメインを割り当てられるのも便利な点。SEO対策もバッチリで、海外の検索エンジンからもヒットしやすくなります。サイト翻訳に特化した使い勝手の良さが売りのサービスと言えるでしょう。

外国人社員向けの社内文書作成には「DeepL」がおすすめ

外国人社員向けの社内文書作成をするなら、 DeepLがおすすめです。

日本語を英語に翻訳する際の品質が非常に高いです。自然な表現や適切な言い回しが用いられ、外国人社員にとって読みやすく理解しやすい英文が生成されます。それに社内文書には、業界特有の専門用語や社内用語が頻出します。DeepLは、IT、金融、法律、医療など、各分野の専門用語に対応した翻訳が可能です。これにより、社内文書の内容が正確に伝わり、業務の効率化が図れます。

対面での商談でリアルタイム翻訳したいときに便利なのは「Google 翻訳

海外の取引先とのコミュニケーションには、リアルタイム翻訳が欠かせません。そんなシーンでは、Google翻訳のアプリ版がおすすめです。

このアプリには、話した言葉をその場で翻訳してくれる「会話」モードが搭載されています。使い方は簡単で、互いの言語を選択し、マイクボタンを押しながら話すだけ。AIが自動で音声を拾い、テキスト化した上で翻訳してくれるので、スムーズな意思疎通が可能です。

また、カメラを使って看板や資料を翻訳する機能もあるので、出張先などでも役立ちます。リアルタイムの翻訳品質としては申し分なく、ビジネスシーンで使って恥ずかしくないレベルと言えるでしょう。

翻訳AIをビジネスで成果につなげるための5つのTips

さて、翻訳AIを導入すれば、それですぐに翻訳業務が効率化できるわけではありません。ツールを使いこなし、組織に定着させていくには、戦略的なアプローチが欠かせません。ここでは、成功のカギを握る5つのポイントをご紹介しましょう。

Tip1: 用途に合わせて翻訳AIを使い分ける

まず大切なのは、シーンごとに最適なツールを使い分けること。例えば、社外向けの発信には精度重視のDeepLが適していますが、社内コミュニケーションなら無料のGoogle翻訳でも十分でしょう。コストと品質を天秤にかけながら、臨機応変に使い分けるのがポイントです。

Tip2: 原文を翻訳しやすい表現に調整する

機械翻訳の品質は原文の質に大きく左右されます。そのため、翻訳前のテキストを最適化する「プリエディット」が重要です。わかりにくい言い回しを避け、文構造をシンプルにするのが基本。AIに任せる部分と人が補う部分のメリハリをつけると、効率的かつ効果的です。

Tip3: 人手による監修でさらに品質を高める

機械翻訳はあくまで下訳の域を出ないことも少なくありません。ビジネス文書のクオリティを高めるには、後工程としての人力チェックが欠かせません。ツールにかけた訳文をベースに、ネイティブスピーカーや専門家による監修を行うことで、ワンランク上の仕上がりになるはずです。

Tip4: 翻訳メモリを活用し効率化とコスト削減を図る

同じフレーズを何度も翻訳していては、時間もコストも無駄になります。そこで活用したいのが、翻訳メモリ(TM)と呼ばれる技術です。過去の優良訳文をデータベース化し、再利用できるようにするものです。DeepLやSDLといった高機能なツールには、この機能が搭載されています。うまく運用することで、作業の効率化が期待できるでしょう。

Tip5: 翻訳担当者のスキル向上と機械翻訳の性能改善を並行して進める

機械の力を借りつつ、人のスキルを磨くことも忘れてはなりません。レビュアーの語学力を高め、機械翻訳の特性を理解してもらうことが肝心です。一方で、カスタム辞書の拡充やパラメータの調整など、ツール側の改善も欠かせません。技術と運用の両輪を回すことで、トータルの翻訳品質を引き上げられるはずです。

以上、翻訳AIを業務で使いこなすための極意をご紹介しました。単にツールを導入すればいいわけではなく、戦略的かつ継続的な取り組みが求められます。自社の体制に合わせて工夫を重ね、翻訳DXを推進していきましょう。

【FAQ】ビジネスパーソンから寄せられる翻訳AIに関する質問5選

最後に、読者の皆さまから寄せられた質問にお答えしていきます。翻訳AIへの疑問や不安を解消し、導入への一歩を踏み出すヒントになれば幸いです。

無料の翻訳AIと有料版の違いは?

無料版の最大のメリットはコストがかからないことですが、精度や機能には限界があります。一方、有料版は翻訳品質が高く、カスタマイズ性にも優れています。また、セキュリティ対策や専任サポートが受けられる点も大きな違いです。用途や予算に合わせて選ぶことが肝心と言えるでしょう。

社内文書の機密情報を翻訳AIに入力しても大丈夫?

機密漏洩は重大なリスクであり、慎重に対処する必要があります。その点、DeepLやRozettoといった有料ツールは、高度なセキュリティ対策が施されています。自社サーバーにデータを置ける「オンプレミス型」のサービスもあるので、安心して利用できるはずです。無料ツールは避けたほうが賢明かもしれません。

翻訳AIを導入する際の社内体制づくりで気をつけるべき点は?

円滑な導入のためには、現場の巻き込みが欠かせません。まずは翻訳業務に携わるメンバーのスキルや意識を把握し、課題を共有しましょう。その上で、ツール選定や運用ルールの策定に関与してもらうことが大切です。現場の声を拾い上げつつ、地道な啓蒙活動を続けることが肝要だと言えます。

翻訳者は機械翻訳にとって代わられてしまうのでは?

確かに、定型的な翻訳作業は機械化が進むでしょう。しかし、AIを使いこなし、品質を高めていくには、人間の力が不可欠です。むしろ、翻訳者には編集やコーディネートなど、付加価値の高い仕事が増えると予想されます。

翻訳AIをうまく活用しつつ、専門性を磨くことが、これからの翻訳者に求められる資質だと言えるでしょう。

機械翻訳は今後どのように進化していくのか?

技術的には、より大規模で質の高いデータを使った学習が進むはずです。そうすることで、文脈理解や言葉のニュアンス表現が格段に向上するでしょう。一方、ユーザー側も機械の特性を理解し、使いこなす力が問われます。将来的には、人間とAIの協働が当たり前になり、役割分担が最適化されていくと考えられます。ビジネスの現場では、コスト、スピード、品質のバランスを取りながら、賢く翻訳AIを活用する企業が競争優位に立てるはずです。

以上、翻訳AIをめぐる5つの疑問にお答えしました。

本記事を通じ、読者の皆さまに機械翻訳への理解が深まり、導入の一助となれば幸いです。AIの力を借りつつ、人間ならではの創造性を発揮することで、グローバルコミュニケーションに新たな地平が拓かれるはずです。ぜひ、翻訳DXへの第一歩を踏み出してみてください。